 |
 |
 |
The World's Most Advanced Quran Search EngineSearch the Noble Quran/Coran/Koran with the most advanced Quran Search Engine on the planet. With Phonetic Searching, Live Searching and Fast Suggested Search Results with keyword combinations, your searches couldn't get any better. This is a highly optimized search engine for speed searching the complete Quran in Arabic, English, French, Spanish, German, Turkish, Urdu, Malayu, Indonesian and various other translations.
How To Use: Simply enter as many words as you think might describe what you're searching for. If the Search Results don't yeild anything, select the Search Suggestions tab to get various combinations of searched keywords, along with searched verses. For example, try searching for: Allah test those forgive daughters OR Mohammed
|
| |
| |
| Popular Searched Keywords for selected translation: |
|
|
|
(parents) |
|
Found 25 matched verses
|
|
|
| Al-Baqara [2:3] | Who believe in the Ghaib and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and spend out of what we have provided for them [i.e. give Zakât, spend on themselves, their parents, their children, their wives, etc., and also give charity to the poor and also in Allâh's Cause - Jihâd,]. | | Al-Baqara [2:83] | And (remember) when We took a covenant from the Children of Israel, (saying): Worship none but Allâh (Alone) and be dutiful and good to parents, and to kindred, and to orphans and Al-Masâkîn (the poor), and speak good to people [i.e. enjoin righteousness and forbid evil, and say the truth about Muhammad Peace be upon him ], and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and give Zakât. Then you slid back, except a few of you, while you are backsliders. (Tafsir Al-Qurtubî). | | Al-Baqara [2:180] | It is prescribed for you, when death approaches any of you, if he leaves wealth, that he make a bequest to parents and next of kin, according to reasonable manners. (This is) a duty upon Al-Muttaqûn (the pious - see V.2:2). | | Al-Baqara [2:215] | They ask you (O Muhammad SAW) what they should spend. Say: Whatever you spend of good must be for parents and kindred and orphans and Al¬Masâkin (the poor) and the wayfarers, and whatever you do of good deeds, truly, Allâh knows it well. | | Al-Baqara [2:233] | The mothers shall give suck to their children for two whole years, (that is) for those (parents) who desire to complete the term of suckling, but the father of the child shall bear the cost of the mother's food and clothing on a reasonable basis. No person shall have a burden laid on him greater than he can bear. No mother shall be treated unfairly on account of her child, nor father on account of his child. And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father). If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them. And if you decide on a foster suckling-mother for your children, there is no sin on you, provided you pay (the mother) what you agreed (to give her) on reasonable basis. And fear Allâh and know that Allâh is All-Seer of what you do. | | An-Nisa [4:7] | There is a share for men and a share for women from what is left by parents and those nearest related, whether, the property be small or large - a legal share. | | An-Nisa [4:11] | Allâh commands you as regards your children's (inheritance); to the male, a portion equal to that of two females; if (there are) only daughters, two or more, their share is two thirds of the inheritance; if only one, her share is half. For parents, a sixth share of inheritance to each if the deceased left children; if no children, and the parents are the (only) heirs, the mother has a third; if the deceased left brothers or (sisters), the mother has a sixth. (The distribution in all cases is) after the payment of legacies he may have bequeathed or debts. You know not which of them, whether your parents or your children, are nearest to you in benefit, (these fixed shares) are ordained by Allâh. And Allâh is Ever All¬Knower, All¬Wise. | | An-Nisa [4:33] | And to everyone, We have appointed heirs of that (property) left by parents and relatives. To those also with whom you have made a pledge (brotherhood), give them their due portion (by Wasiyyah will). Truly, Allâh is Ever a Witness over all things. | | An-Nisa [4:36] | Worship Allâh and join none with Him (in worship), and do good to parents, kinsfolk, orphans, Al-Masâkin (the poor), the neighbour who is near of kin, the neighbour who is a stranger, the companion by your side, the wayfarer (you meet), and those (slaves) whom your right hands possess. Verily, Allâh does not like such as are proud and boastful; | | An-Nisa [4:135] | O you who believe! Stand out firmly for justice, as witnesses to Allâh, even though it be against yourselves, or your parents, or your kin, be he rich or poor, Allâh is a Better Protector to both (than you). So follow not the lusts (of your hearts), lest you avoid justice, and if you distort your witness or refuse to give it, verily, Allâh is Ever Well¬Acquainted with what you do. | | Al-Anaam [6:151] | Say (O Muhammad SAW): "Come, I will recite what your Lord has prohibited you from: Join not anything in worship with Him; be good and dutiful to your parents; kill not your children because of poverty - We provide sustenance for you and for them; come not near to Al-Fawâhish (shameful sins, illegal sexual intercourse,) whether committed openly or secretly, and kill not anyone whom Allâh has forbidden, except for a just cause (according to Islâmic law). This He has commanded you that you may understand. | | Al-Araf [7:27] | O Children of Adam! Let not Shaitân (Satan) deceive you, as he got your parents [Adam and Hawwa (Eve)] out of Paradise, stripping them of their raiments, to show them their private parts. Verily, he and Qabîluhu (his soldiers from the jinn or his tribe) see you from where you cannot see them. Verily, We made the Shayâtin (devils) Auliyâ' (protectors and helpers) for those who believe not. | | Yusuf [12:99] | Then, when they came in before Yûsuf (Joseph), he betook his parents to himself and said: "Enter Egypt, if Allâh wills, in security." | | Yusuf [12:100] | And he raised his parents to the throne and they fell down before him prostrate. And he said: "O my father! This is the interpretation of my dream aforetime! My Lord has made it come true! He was indeed good to me, when He took me out of the prison, and brought you (all here) out of the bedouin-life, after Shaitân (Satan) had sown enmity between me and my brothers. Certainly, my Lord is the Most Courteous and Kind unto whom He wills. Truly He! Only He is the All-Knowing, the All-Wise. | | Ibrahim [14:41] | "Our Lord! Forgive me and my parents, and (all) the believers on the Day when the reckoning will be established." | | An-Nahl [16:90] | Verily, Allâh enjoins Al-Adl (i.e. justice and worshipping none but Allâh Alone - Islâmic Monotheism) and Al-Ihsân [i.e. to be patient in performing your duties to Allâh, totally for Allâh's sake and in accordance with the Sunnah (legal ways) of the Prophet SAW in a perfect manner], and giving (help) to kith and kin (i.e. all that Allâh has ordered you to give them e.g., wealth, visiting, looking after them, or any other kind of help): and forbids Al-Fahshâ' (i.e all evil deeds, e.g. illegal sexual acts, disobedience of parents, polytheism, to tell lies, to give false witness, to kill a life without right), and Al-Munkar (i.e all that is prohibited by Islâmic law: polytheism of every kind, disbelief and every kind of evil deeds), and Al-Baghy (i.e. all kinds of oppression), He admonishes you, that you may take heed. | | Al-Isra [17:23] | And your Lord has decreed that you worship none but Him. And that you be dutiful to your parents. If one of them or both of them attain old age in your life, say not to them a word of disrespect, nor shout at them but address them in terms of honour. | | Al-Kahf [18:80] | "And as for the boy, his parents were believers, and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief. | | Maryam [19:14] | And dutiful towards his parents, and he was neither an arrogant nor disobedient (to Allâh or to his parents). | | An-Naml [27:19] | So he [Sulaimân (Solomon)] smiled, amused at her speech[1] and said: "My Lord! Grant me the power and ability that I may be grateful for Your Favours which You have bestowed on me and on my parents, and that I may do righteous good deeds that will please You, and admit me by Your Mercy among Your righteous slaves." | | Al-Ankaboot [29:8] | And We have enjoined on man to be good and dutiful to his parents, but if they strive to make you join with Me (in worship) anything (as a partner) of which you have no knowledge, then obey them not. Unto Me is your return, and I shall tell you what you used to do. | | Luqman [31:14] | And We have enjoined on man (to be dutiful and good) to his parents. His mother bore him in weakness and hardship upon weakness and hardship, and his weaning is in two years — give thanks to Me and to your parents, unto Me is the final destination. | | Al-Ahqaf [46:15] | And We have enjoined on man to be dutiful and kind to his parents. His mother bears him with hardship And she brings him forth with hardship, and the bearing of him, and the weaning of him is thirty months, till when he attains full strength and reaches forty years, he says: "My Lord! Grant me the power and ability that I may be grateful for Your Favour which You have bestowed upon me and upon my parents, and that I may do righteous good deeds, such as please You, and make my off-spring good. Truly, I have turned to You in repentance, and truly, I am one of the Muslims (submitting to Your Will)." | | Al-Ahqaf [46:17] | But he who says to his parents: "Fie upon you both! Do you hold out the promise to me that I shall be raised up (again) when generations before me have passed away (without rising)?" While they (father and mother) invoke Allâh for help (and rebuke their son): "Woe to you! Believe! Verily, the Promise of Allâh is true." But he says: "This is nothing but the tales of the ancient." |
|
Below are some additional combinations of your search terms. |
| Al-Baqara [2:3] | Who believe in the Ghaib and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and spend out of what we have provided for them [i.e. give Zakât, spend on themselves, their parents, their children, their wives, etc., and also give charity to the poor and also in Allâh's Cause - Jihâd,]. | | Al-Baqara [2:83] | And (remember) when We took a covenant from the Children of Israel, (saying): Worship none but Allâh (Alone) and be dutiful and good to parents, and to kindred, and to orphans and Al-Masâkîn (the poor), and speak good to people [i.e. enjoin righteousness and forbid evil, and say the truth about Muhammad Peace be upon him ], and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and give Zakât. Then you slid back, except a few of you, while you are backsliders. (Tafsir Al-Qurtubî). | | Al-Baqara [2:180] | It is prescribed for you, when death approaches any of you, if he leaves wealth, that he make a bequest to parents and next of kin, according to reasonable manners. (This is) a duty upon Al-Muttaqûn (the pious - see V.2:2). | | Al-Baqara [2:215] | They ask you (O Muhammad SAW) what they should spend. Say: Whatever you spend of good must be for parents and kindred and orphans and Al¬Masâkin (the poor) and the wayfarers, and whatever you do of good deeds, truly, Allâh knows it well. | | Al-Baqara [2:233] | The mothers shall give suck to their children for two whole years, (that is) for those (parents) who desire to complete the term of suckling, but the father of the child shall bear the cost of the mother's food and clothing on a reasonable basis. No person shall have a burden laid on him greater than he can bear. No mother shall be treated unfairly on account of her child, nor father on account of his child. And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father). If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them. And if you decide on a foster suckling-mother for your children, there is no sin on you, provided you pay (the mother) what you agreed (to give her) on reasonable basis. And fear Allâh and know that Allâh is All-Seer of what you do. | | An-Nisa [4:7] | There is a share for men and a share for women from what is left by parents and those nearest related, whether, the property be small or large - a legal share. | | An-Nisa [4:11] | Allâh commands you as regards your children's (inheritance); to the male, a portion equal to that of two females; if (there are) only daughters, two or more, their share is two thirds of the inheritance; if only one, her share is half. For parents, a sixth share of inheritance to each if the deceased left children; if no children, and the parents are the (only) heirs, the mother has a third; if the deceased left brothers or (sisters), the mother has a sixth. (The distribution in all cases is) after the payment of legacies he may have bequeathed or debts. You know not which of them, whether your parents or your children, are nearest to you in benefit, (these fixed shares) are ordained by Allâh. And Allâh is Ever All¬Knower, All¬Wise. | | An-Nisa [4:33] | And to everyone, We have appointed heirs of that (property) left by parents and relatives. To those also with whom you have made a pledge (brotherhood), give them their due portion (by Wasiyyah will). Truly, Allâh is Ever a Witness over all things. | | An-Nisa [4:36] | Worship Allâh and join none with Him (in worship), and do good to parents, kinsfolk, orphans, Al-Masâkin (the poor), the neighbour who is near of kin, the neighbour who is a stranger, the companion by your side, the wayfarer (you meet), and those (slaves) whom your right hands possess. Verily, Allâh does not like such as are proud and boastful; | | An-Nisa [4:135] | O you who believe! Stand out firmly for justice, as witnesses to Allâh, even though it be against yourselves, or your parents, or your kin, be he rich or poor, Allâh is a Better Protector to both (than you). So follow not the lusts (of your hearts), lest you avoid justice, and if you distort your witness or refuse to give it, verily, Allâh is Ever Well¬Acquainted with what you do. | | Al-Anaam [6:151] | Say (O Muhammad SAW): "Come, I will recite what your Lord has prohibited you from: Join not anything in worship with Him; be good and dutiful to your parents; kill not your children because of poverty - We provide sustenance for you and for them; come not near to Al-Fawâhish (shameful sins, illegal sexual intercourse,) whether committed openly or secretly, and kill not anyone whom Allâh has forbidden, except for a just cause (according to Islâmic law). This He has commanded you that you may understand. | | Al-Araf [7:27] | O Children of Adam! Let not Shaitân (Satan) deceive you, as he got your parents [Adam and Hawwa (Eve)] out of Paradise, stripping them of their raiments, to show them their private parts. Verily, he and Qabîluhu (his soldiers from the jinn or his tribe) see you from where you cannot see them. Verily, We made the Shayâtin (devils) Auliyâ' (protectors and helpers) for those who believe not. | | Yusuf [12:99] | Then, when they came in before Yûsuf (Joseph), he betook his parents to himself and said: "Enter Egypt, if Allâh wills, in security." | | Yusuf [12:100] | And he raised his parents to the throne and they fell down before him prostrate. And he said: "O my father! This is the interpretation of my dream aforetime! My Lord has made it come true! He was indeed good to me, when He took me out of the prison, and brought you (all here) out of the bedouin-life, after Shaitân (Satan) had sown enmity between me and my brothers. Certainly, my Lord is the Most Courteous and Kind unto whom He wills. Truly He! Only He is the All-Knowing, the All-Wise. | | Ibrahim [14:41] | "Our Lord! Forgive me and my parents, and (all) the believers on the Day when the reckoning will be established." | | An-Nahl [16:90] | Verily, Allâh enjoins Al-Adl (i.e. justice and worshipping none but Allâh Alone - Islâmic Monotheism) and Al-Ihsân [i.e. to be patient in performing your duties to Allâh, totally for Allâh's sake and in accordance with the Sunnah (legal ways) of the Prophet SAW in a perfect manner], and giving (help) to kith and kin (i.e. all that Allâh has ordered you to give them e.g., wealth, visiting, looking after them, or any other kind of help): and forbids Al-Fahshâ' (i.e all evil deeds, e.g. illegal sexual acts, disobedience of parents, polytheism, to tell lies, to give false witness, to kill a life without right), and Al-Munkar (i.e all that is prohibited by Islâmic law: polytheism of every kind, disbelief and every kind of evil deeds), and Al-Baghy (i.e. all kinds of oppression), He admonishes you, that you may take heed. | | Al-Isra [17:23] | And your Lord has decreed that you worship none but Him. And that you be dutiful to your parents. If one of them or both of them attain old age in your life, say not to them a word of disrespect, nor shout at them but address them in terms of honour. | | Al-Kahf [18:80] | "And as for the boy, his parents were believers, and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief. | | Maryam [19:14] | And dutiful towards his parents, and he was neither an arrogant nor disobedient (to Allâh or to his parents). | | An-Naml [27:19] | So he [Sulaimân (Solomon)] smiled, amused at her speech[1] and said: "My Lord! Grant me the power and ability that I may be grateful for Your Favours which You have bestowed on me and on my parents, and that I may do righteous good deeds that will please You, and admit me by Your Mercy among Your righteous slaves." | | Al-Ankaboot [29:8] | And We have enjoined on man to be good and dutiful to his parents, but if they strive to make you join with Me (in worship) anything (as a partner) of which you have no knowledge, then obey them not. Unto Me is your return, and I shall tell you what you used to do. | | Luqman [31:14] | And We have enjoined on man (to be dutiful and good) to his parents. His mother bore him in weakness and hardship upon weakness and hardship, and his weaning is in two years — give thanks to Me and to your parents, unto Me is the final destination. | | Al-Ahqaf [46:15] | And We have enjoined on man to be dutiful and kind to his parents. His mother bears him with hardship And she brings him forth with hardship, and the bearing of him, and the weaning of him is thirty months, till when he attains full strength and reaches forty years, he says: "My Lord! Grant me the power and ability that I may be grateful for Your Favour which You have bestowed upon me and upon my parents, and that I may do righteous good deeds, such as please You, and make my off-spring good. Truly, I have turned to You in repentance, and truly, I am one of the Muslims (submitting to Your Will)." | | Al-Ahqaf [46:17] | But he who says to his parents: "Fie upon you both! Do you hold out the promise to me that I shall be raised up (again) when generations before me have passed away (without rising)?" While they (father and mother) invoke Allâh for help (and rebuke their son): "Woe to you! Believe! Verily, the Promise of Allâh is true." But he says: "This is nothing but the tales of the ancient." |
|
|
|
|
 |
|
| |
|
|
|
|
|
 |
Copyright © 2008 Guided Ways Technologies Ltd. All rights reserved |
|
|
|