 |
 |
 |
The World's Most Advanced Quran Search Engine
Search the Noble Quran with the most advanced Quran Search Engine on the planet. With Phonetic Searching, Live Searching and Fast Suggested Search Results with keyword combinations, your searches couldn't get any better. Not only can you search the Quran in Arabic, but all its various translations offered by our website. This is a highly optimized online search engine for speed searching the complete Quran; any Ayat in Arabic, English, French, Spanish, German, Turkish, Urdu, Malayu, Indonesian and various other translations. For Arabic, you may use the online Arabic Keyboard to type if you wish.
How To Use: Simply enter as many words as you think might describe what you're searching for. If the Search Results don't yeild anything, select the Search Suggestions tab to get various combinations of searched keywords, along with searched verses. For example, try searching for: Allah test those forgive daughters OR Mohammed
|
| |
| |
| Popular Searched Keywords for selected translation: |
|
|
|
(jardín) |
|
Found 66 matched verses
|
|
|
| Al-Baqara [2:35] | Dijimos: "¡Adán! ¡Habita con tu esposa en el jardín y comed de él cuanto y donde queráis. pero no os acerquéis a este árbol! Si no, seréis de los impíos". | | Al-Baqara [2:82] | Pero quienes hayan creído y obrado bien, ésos morarán en el jardín eternamente. | | Al-Baqara [2:111] | Y dicen: "Nadie entrará en el jardín sino los judíos o los cristianos." Ésos son sus anhelos. Di: "¡Aportad vuestra prueba, si es verdad lo que decís!" | | Al-Baqara [2:214] | ¿O creéis que vais a entrar en el jardín antes de pasar por lo mismo que pasaron quienes os precedieron? Sufrieron el infortunio y la tribulación y una conmoción tal que el Enviado y los que con él creían dijeron: "¿Cuándo vendrá el auxilio de Alá?" Sí, el auxilio de Alá está cerca. | | Al-Baqara [2:221] | No os caséis con mujeres asociadoras hasta que crean. Una esclava creyente es mejor que una asociadora, aunque ésta os guste más. No caséis con asociadores hasta que éstos crean. Un esclavo creyente es mejor que un asociador, aunque éste os guste más. Ésos os llaman al Fuego, en tanto que Alá os llama al jardín y al perdón si quiere, y explica Sus aleyas a los hombres. Quizás, así, se dejen amonestar. | | Al-Baqara [2:265] | Quienes gastan su hacienda por deseo de agradar a Alá y por su propio fortalecimiento son semejantes a un jardín plantado en una colina. Si cae sobre él un aguacero, da fruto doble; si no cae, rocío. Alá ve bien lo que hacéis. | | Al-Baqara [2:266] | ¿Desearía alguno de vosotros poseer un jardín de palmeras y vides por cuyo bajo fluyeran arroyos, con toda clase de frutos, envejecer mientras sus hijos son aún débiles y que un torbellino de fuego cayera sobre el jardín y éste se incendiara? Así os explica Alá las aleyas. Quizás, así meditéis. | | Aal-e-Imran [3:133] | ¡Y apresuraos a obtener el perdón de vuestro Señor y un jardín tan vasto como los cielos y la tierra, que ha sido preparado para los temerosos de Alá, | | Aal-e-Imran [3:142] | O ¿creéis que vais a entrar en el jardín sin que Alá haya sabido quiénes de vosotros han combatido y quiénes han tenido paciencia? | | Aal-e-Imran [3:185] | Cada uno gustará la muerte, pero no recibiréis vuestra recompensa íntegra hasta el día dela Resurrección. Habrá triunfado quien sea preservado del Fuego e introducido en el jardín. La vida de acá no es más que falaz disfrute. | | An-Nisa [4:124] | El creyente, varón o hembra, que obre bien, entrará en el jardín y no será tratado injustamente en lo más mínimo. | | Al-Maeda [5:72] | No creen, en realidad, quienes dicen: "Alá es el Ungido, hijo de María", siendo así que el mismo Ungido ha dicho: "¡Hijos de Israel, servid a Alá, mi Señor y Señor vuestro!". Alá veda el jardín a quien asocia a Alá. Su morada será el Fuego. Los impíos no tendrán quien les auxilie. | | Al-Araf [7:19] | "¡Adán! ¡Habita con tu esposa en el jardín y comed de lo que queráis, pero no os acerquéis a este árbol! Si no, seréis de los impíos". | | Al-Araf [7:22] | Les hizo, pues, caer dolosamente. Y cuando hubieron gustado ambos del árbol, se les reveló su desnudez y comenzaron a cubrirse con hojas del jardín. Su Señor les llamó: "¿No os había prohibido ese árbol y dicho que el Demonio era para vosotros un enemigo declarado?" | | Al-Araf [7:27] | ¡Hijos de Adán! Que el Demonio no os tiente, como cuando sacó a vuestros padres del jardín, despojándoles de su vestidura para mostrarles su desnudez. Él y su hueste os ven desde donde vosotros no les veis. A los que no creen les hemos dado los demonios como amigos. | | Al-Araf [7:40] | A quienes hayan desmentido Nuestros signos y se hayan apartado altivamente de ellos, no se les abrirán las puertas del cielo ni entrarán en el jardín hasta que entre un camello en el ojo de una aguja. Así retribuiremos a los pecadores. | | Al-Araf [7:42] | Quienes creyeron y obraron bien- a nadie pedimos sino según sus posibilidades-. ésos morarán en el jardín eternamente. | | Al-Araf [7:43] | Extirparemos el rencor que quede en sus pechos. Fluirán arroyos a sus pies. Dirán: "¡Alabado sea Alá, Que nos ha dirigido acá! No habríamos sido bien dirigidos si no nos hubiera dirigido Alá. Los enviados de nuestro Señor bien que trajeron la Verdad". Y se les llamará: "Éste es el jardín. Lo habéis heredado en premio a vuestras obras". | | Al-Araf [7:44] | Los moradores del jardín llamarán a los moradores del Fuego: "Hemos encontrado que era verdad lo que nuestro Señor nos había prometido. Y vosotros, ¿ habéis encontrado si era verdad lo que vuestro Señor os había prometido?" "¡Si!", dirán. Entonces, un voceador pregonará entre ellos: "¡Que la maldición de Alá caiga sobre los impíos. | | Al-Araf [7:46] | Hay entre los dos un velo. En los lugares elevados habrá hombres que reconocerán a todos por sus rasgos distintivos y que llamarán a los moradores del jardín: "¡Paz sobre vosotros!" No entrarán en él, por mucho que lo deseen. | | Al-Araf [7:49] | ¿Son éstos aquéllos de quienes jurabais que Alá no iba a apiadarse de ellos?" "¡Entrad en el jardín! No tenéis que temer y no estaréis tristes". | | Al-Araf [7:50] | Los moradores del Fuego gritarán a los moradores del jardín: "¡Derramad sobre nosotros algo de agua o algo de lo que Alá os ha proveído!" Dirán: "Alá ha prohibido ambas cosas a los infieles, | | At-Taubah [9:111] | Alá ha comprado a los creyentes sus personas y su hacienda, ofreciédoles, a cambio, el jardín. Combaten por Alá: matan o les matan. Es una promesa que Le obliga, verdad, contenida en la Tora. en el Evangelio y en el Corán. Y ¿quién respeta mejor su alianza que Alá? ¡Regocijaos por el trato que habéis cerrado con É1! ¡Ése es el éxito grandioso! | | Yunus [10:26] | Para quienes obren bien, lo mejor y más. Ni el polvo ni la humillación cubrirán sus rostros. Ésos morarán en el jardín eternamente. |
|
Below are some additional combinations of your search terms. |
| Al-Baqara [2:35] | Dijimos: "¡Adán! ¡Habita con tu esposa en el jardín y comed de él cuanto y donde queráis. pero no os acerquéis a este árbol! Si no, seréis de los impíos". | | Al-Baqara [2:82] | Pero quienes hayan creído y obrado bien, ésos morarán en el jardín eternamente. | | Al-Baqara [2:111] | Y dicen: "Nadie entrará en el jardín sino los judíos o los cristianos." Ésos son sus anhelos. Di: "¡Aportad vuestra prueba, si es verdad lo que decís!" | | Al-Baqara [2:214] | ¿O creéis que vais a entrar en el jardín antes de pasar por lo mismo que pasaron quienes os precedieron? Sufrieron el infortunio y la tribulación y una conmoción tal que el Enviado y los que con él creían dijeron: "¿Cuándo vendrá el auxilio de Alá?" Sí, el auxilio de Alá está cerca. | | Al-Baqara [2:221] | No os caséis con mujeres asociadoras hasta que crean. Una esclava creyente es mejor que una asociadora, aunque ésta os guste más. No caséis con asociadores hasta que éstos crean. Un esclavo creyente es mejor que un asociador, aunque éste os guste más. Ésos os llaman al Fuego, en tanto que Alá os llama al jardín y al perdón si quiere, y explica Sus aleyas a los hombres. Quizás, así, se dejen amonestar. | | Al-Baqara [2:265] | Quienes gastan su hacienda por deseo de agradar a Alá y por su propio fortalecimiento son semejantes a un jardín plantado en una colina. Si cae sobre él un aguacero, da fruto doble; si no cae, rocío. Alá ve bien lo que hacéis. | | Al-Baqara [2:266] | ¿Desearía alguno de vosotros poseer un jardín de palmeras y vides por cuyo bajo fluyeran arroyos, con toda clase de frutos, envejecer mientras sus hijos son aún débiles y que un torbellino de fuego cayera sobre el jardín y éste se incendiara? Así os explica Alá las aleyas. Quizás, así meditéis. | | Aal-e-Imran [3:133] | ¡Y apresuraos a obtener el perdón de vuestro Señor y un jardín tan vasto como los cielos y la tierra, que ha sido preparado para los temerosos de Alá, | | Aal-e-Imran [3:142] | O ¿creéis que vais a entrar en el jardín sin que Alá haya sabido quiénes de vosotros han combatido y quiénes han tenido paciencia? | | Aal-e-Imran [3:185] | Cada uno gustará la muerte, pero no recibiréis vuestra recompensa íntegra hasta el día dela Resurrección. Habrá triunfado quien sea preservado del Fuego e introducido en el jardín. La vida de acá no es más que falaz disfrute. | | An-Nisa [4:124] | El creyente, varón o hembra, que obre bien, entrará en el jardín y no será tratado injustamente en lo más mínimo. | | Al-Maeda [5:72] | No creen, en realidad, quienes dicen: "Alá es el Ungido, hijo de María", siendo así que el mismo Ungido ha dicho: "¡Hijos de Israel, servid a Alá, mi Señor y Señor vuestro!". Alá veda el jardín a quien asocia a Alá. Su morada será el Fuego. Los impíos no tendrán quien les auxilie. | | Al-Araf [7:19] | "¡Adán! ¡Habita con tu esposa en el jardín y comed de lo que queráis, pero no os acerquéis a este árbol! Si no, seréis de los impíos". | | Al-Araf [7:22] | Les hizo, pues, caer dolosamente. Y cuando hubieron gustado ambos del árbol, se les reveló su desnudez y comenzaron a cubrirse con hojas del jardín. Su Señor les llamó: "¿No os había prohibido ese árbol y dicho que el Demonio era para vosotros un enemigo declarado?" | | Al-Araf [7:27] | ¡Hijos de Adán! Que el Demonio no os tiente, como cuando sacó a vuestros padres del jardín, despojándoles de su vestidura para mostrarles su desnudez. Él y su hueste os ven desde donde vosotros no les veis. A los que no creen les hemos dado los demonios como amigos. | | Al-Araf [7:40] | A quienes hayan desmentido Nuestros signos y se hayan apartado altivamente de ellos, no se les abrirán las puertas del cielo ni entrarán en el jardín hasta que entre un camello en el ojo de una aguja. Así retribuiremos a los pecadores. | | Al-Araf [7:42] | Quienes creyeron y obraron bien- a nadie pedimos sino según sus posibilidades-. ésos morarán en el jardín eternamente. | | Al-Araf [7:43] | Extirparemos el rencor que quede en sus pechos. Fluirán arroyos a sus pies. Dirán: "¡Alabado sea Alá, Que nos ha dirigido acá! No habríamos sido bien dirigidos si no nos hubiera dirigido Alá. Los enviados de nuestro Señor bien que trajeron la Verdad". Y se les llamará: "Éste es el jardín. Lo habéis heredado en premio a vuestras obras". | | Al-Araf [7:44] | Los moradores del jardín llamarán a los moradores del Fuego: "Hemos encontrado que era verdad lo que nuestro Señor nos había prometido. Y vosotros, ¿ habéis encontrado si era verdad lo que vuestro Señor os había prometido?" "¡Si!", dirán. Entonces, un voceador pregonará entre ellos: "¡Que la maldición de Alá caiga sobre los impíos. | | Al-Araf [7:46] | Hay entre los dos un velo. En los lugares elevados habrá hombres que reconocerán a todos por sus rasgos distintivos y que llamarán a los moradores del jardín: "¡Paz sobre vosotros!" No entrarán en él, por mucho que lo deseen. | | Al-Araf [7:49] | ¿Son éstos aquéllos de quienes jurabais que Alá no iba a apiadarse de ellos?" "¡Entrad en el jardín! No tenéis que temer y no estaréis tristes". | | Al-Araf [7:50] | Los moradores del Fuego gritarán a los moradores del jardín: "¡Derramad sobre nosotros algo de agua o algo de lo que Alá os ha proveído!" Dirán: "Alá ha prohibido ambas cosas a los infieles, | | At-Taubah [9:111] | Alá ha comprado a los creyentes sus personas y su hacienda, ofreciédoles, a cambio, el jardín. Combaten por Alá: matan o les matan. Es una promesa que Le obliga, verdad, contenida en la Tora. en el Evangelio y en el Corán. Y ¿quién respeta mejor su alianza que Alá? ¡Regocijaos por el trato que habéis cerrado con É1! ¡Ése es el éxito grandioso! | | Yunus [10:26] | Para quienes obren bien, lo mejor y más. Ni el polvo ni la humillación cubrirán sus rostros. Ésos morarán en el jardín eternamente. |
|
|
|
|
 |
|
| |
|
|
|
|
|
 |
Copyright © 2008 Guided Ways Technologies Ltd. All rights reserved |
|
|
|